2007/11/18
République du chocolat とかRépublique chocolatée
「ショコラ・リパブリック」と読みながら、「変なの」と思った。「チョコレート共和国」というのを英語で書くならChocolate Republic だろうし、フランス語で通すならRépublique du chocolat とかRépublique chocolatée (あ、これいいな「チョコレートフレイバーの共和国」)であろう。どうしてこういうデタラメな表記をするのであろう・・・と学者にありがちな定型的な反応をしたあとに、いや待てよと思った。「こういうデタラメな表記」がすらすらとできるのはもしかすると日本人だけではないのか。
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿